Трудности перевода: Оскорбивший Россию Боррель после слов Пескова сдал назад
Глава евродипломатии, оказывается, не называл Россию "фашистским государством — во всем виноват переводчик.
В команде главы дипломатии ЕС Жозепа Борреля отрицают, что он назвал Россию "фашистским государством", списывая на огрехи перевода.
Напомним, что ранее сегодня СМИ со ссылкой на переводчика цитировали Борреля следующим образом:
Пока у нас нет конкретного плана, как победить фашистскую Россию и ее фашистский режим. <...> моя задача более скромна - помочь Украине совместными усилиями <...>, а также эффективно применять санкции.
После того, как официальный спикер Кремля Дмитрий Песков заявил, что подобными инсинуациями Боррель полностью обнулили себя как дипломат, а "его суждения о России больше не могут иметь релевантный характер", в команде оскандалившегося еврочиновника попытались списать конфуз своего шефа на переводчика.
Так, представитель главдипломата ЕС Петер Стано заявил, будто Боррель Россию фашистским государством не называл, это якобы была ошибка перевода.